Uitspraak
Verder heeft men, omdat het Hebreeuws doorgaans geen klinkers gebruikt, en de naam ook niet wordt uitgesproken, ook veel gespeculeerd over de juiste uitspraak van de naam JHWH. De juiste uitspraak voor wat betreft de klinkers is niet (meer) zeker. Als meest waarschijnlijke uitspraak wordt JaHWeH beschouwd, maar ook JaHoWaH, verkregen door de klinkers van 'adonai' in JHWH in te voegen, is een mogelijkheid. In de meeste gevallen hebben masoreten bij het overschrijven van teksten van de Tenach deze klinkers ingevoegd, maar in veel gevallen stond JHWH naast het woord 'adonai' zelf; in die gevallen werden de klinkers van het woord 'elohim' ingevoegd, zodat men de woordcombinatie niet als 'adonai adonai' uitsprak, maar als 'adonai elohim'. Van de vorm met de klinkers van het woord 'adonai' is overigens de naam "Jehovah" afgeleid.
De religieuze groepering "Jehovah's Getuigen" heeft zich naar deze (minder waarschijnlijke) uitspraak van JHWH genoemd. Hierdoor wordt de naam Jehovah meestal met de Jehovah's Getuigen geassocieerd, hoewel reeds ver voor het ontstaan van dit genootschap het woord Jehovah in de Nederlandse en Duitse taal werd gebruikt.
Gebruik in vertalingen
In navolging van de joden hebben christenen in veel bijbelvertalingen JHWH vervangen door HEER, als vertaling van 'Adonai'. Toch kan men vaak zien (bijvoorbeeld bij de Statenvertaling) of er oorspronkelijk in het Hebreeuws JHWH of Adonai stond: Adonai wordt in de Statenvertaling vertaald met Heere (kleine letters) en JHWH wordt vertaald met HEERE (hoofdletters).
De Jehovah's Getuigen daarentegen gebruiken wel JHWH, en vinden deze naam van God zelfs zo belangrijk dat zij in hun eigen bijbelvertaling, de Nieuwe Wereld Vertaling, deze naam ook in het Nieuwe Testament, waar het tetragrammaton niet voorkomt, hebben toegevoegd.